Involuntary transparency (revised)
-
- Prolific Poster
- Posts: 466
- Joined: Fri May 20, 2011 3:23 pm
V2.
I seethe with the desire to see myself
turn wine to ashes in our half drunk glasses
and with them, cover our venomous words
stinging the eyes of our children
with the burn of our blazing hatred.
V1.
I rage with desire to see myself
turn wine to ashes in our half drunk glasses
and use them to hide our swallowed words
reflected in the eyes of our children
by the light of our burning hate.
I seethe with the desire to see myself
turn wine to ashes in our half drunk glasses
and with them, cover our venomous words
stinging the eyes of our children
with the burn of our blazing hatred.
V1.
I rage with desire to see myself
turn wine to ashes in our half drunk glasses
and use them to hide our swallowed words
reflected in the eyes of our children
by the light of our burning hate.
Last edited by RichardSanders on Wed Apr 04, 2012 3:00 pm, edited 2 times in total.
-
- Posts: 27
- Joined: Mon May 16, 2011 7:51 pm
I really like this, especially the half-rhyme of "ashes" and "glasses" in L2.
My only crit would be that maybe "burning hate" is slightly clichéd. I like "blazing hate" more but that's just my opinion.
I enjoyed this a lot!
My only crit would be that maybe "burning hate" is slightly clichéd. I like "blazing hate" more but that's just my opinion.
I enjoyed this a lot!
Richard,
I like it, I dont think theres anything that needs changing in this one for it to read nicely possibly I might "desire with rage" or "rage with the desire" but thats little difference. Also, for me, I would end with "by the light of our internal fires." as its very slightly less explicit but if you like it as it is then I say leave it.
All the best,
Alucinary.
I like it, I dont think theres anything that needs changing in this one for it to read nicely possibly I might "desire with rage" or "rage with the desire" but thats little difference. Also, for me, I would end with "by the light of our internal fires." as its very slightly less explicit but if you like it as it is then I say leave it.
All the best,
Alucinary.
[center]Imagine a perfect world, create that world around you, and share your world with others.[/center]
Perhaps if " transparency" was spelled correctly it would help. Also " them" seems to have no subject, unless it is "ashes", which seems a little odd.
" I" seems to turn into "our". This not nit -picking. Poetry, even the most emotional, should be both syntactically and grammatically correct.
Inside there is a good poem needing some careful re-reading. P
" I" seems to turn into "our". This not nit -picking. Poetry, even the most emotional, should be both syntactically and grammatically correct.
Inside there is a good poem needing some careful re-reading. P
-
- Prolific Poster
- Posts: 466
- Joined: Fri May 20, 2011 3:23 pm
Hi Petronius,
Thanks for pointing out the typo in the title.
As for syntax and grammar. Sorry but there is nothing wrong with that. (Yes, "them" does refer to "ashes")
Imagine someone saying these lines to their soon to be ex-spouse and you'll see.
Kindest
Richard.
Thanks for pointing out the typo in the title.
As for syntax and grammar. Sorry but there is nothing wrong with that. (Yes, "them" does refer to "ashes")
Imagine someone saying these lines to their soon to be ex-spouse and you'll see.
Kindest
Richard.
-
- Prolific Poster
- Posts: 466
- Joined: Fri May 20, 2011 3:23 pm
Not sure what you mean.Petronius wrote:How strange that three people hit the wrong key. P
Hitting the wrong key is a typo. This is a spelling mistake. Not that it matters very much. I make typos
but not spelling mistakes. It's my age and background. The study of Latin and Greek requires very
great accuracy and I'm sure it made me a champion nit-picker. Take no notice. Carry on with the good work.
Remember I liked your first poem . Best wishes.P.
By the way, what's a nit ?
but not spelling mistakes. It's my age and background. The study of Latin and Greek requires very
great accuracy and I'm sure it made me a champion nit-picker. Take no notice. Carry on with the good work.
Remember I liked your first poem . Best wishes.P.
By the way, what's a nit ?
-
- Prolific Poster
- Posts: 466
- Joined: Fri May 20, 2011 3:23 pm
Hi Petronius,
My question was more about which three people you were referring to. After all, it was my spelling mistake and the title is automatically duplicated for those who comment.
So it wasn't three people hitting the wrong key. It was just me.
But no matter.
No idea where it comes from.
Remember I'm dutch and English isn't my native language.
So please forgive me my spelling mistakes and my ignorance.
I've written quite a few by now and my first two weren't suitable for this forum so...
I'm just curious which one you mean.
Kindest,
Richard.
My question was more about which three people you were referring to. After all, it was my spelling mistake and the title is automatically duplicated for those who comment.
So it wasn't three people hitting the wrong key. It was just me.
But no matter.
Short for nit-pick?By the way, what's a nit ?
No idea where it comes from.
Remember I'm dutch and English isn't my native language.
So please forgive me my spelling mistakes and my ignorance.
Which one is that P?Remember I liked your first poem .
I've written quite a few by now and my first two weren't suitable for this forum so...
I'm just curious which one you mean.
Kindest,
Richard.
-
- Perspicacious Poster
- Posts: 2718
- Joined: Tue Aug 11, 2009 8:41 am
- antispam: no
- Location: Hertfordshire, UK
Hi Richard
I can't say I agree with P's claim that:
On the other hand, he's right in pointing out that the pronoun "them" is attached to ashes, not glasses, which makes that line a bit confusing.
Cheers
peter
I can't say I agree with P's claim that:
which is demonstrably at odds with historical fact.Poetry, even the most emotional, should be both syntactically and grammatically correct.
On the other hand, he's right in pointing out that the pronoun "them" is attached to ashes, not glasses, which makes that line a bit confusing.
Cheers
peter
-
- Prolific Poster
- Posts: 466
- Joined: Fri May 20, 2011 3:23 pm
Hi Peter,
I agree the pronoun them refers to ashes not glasses. It is intended so.
After all how would glasses be used to hide anything.
I share confusion but mine is confusion about why you would expect them to refer to anything other than ashes.
You swallow words, you swallow wine. you don't swallow glasses.
You can use ashes to cover something up and hide it. you can't hide anything behind glass.
Perhaps there is some common reference in English language or culture, I lack, that makes me unable to understand your seemingly compulsory association between "hiding swallowed words" and "glasses".
If so.. please enlighten me.
What remains the fact that you are reading it, as it was intended because the syntax and grammar is correct per intent, even though you seem confused by it.
If you have a suggestion how it would work better, I'd love to read it.
Thanks for your insights.
Kindest,
Richard.
I agree the pronoun them refers to ashes not glasses. It is intended so.
After all how would glasses be used to hide anything.
I share confusion but mine is confusion about why you would expect them to refer to anything other than ashes.
You swallow words, you swallow wine. you don't swallow glasses.
You can use ashes to cover something up and hide it. you can't hide anything behind glass.
Perhaps there is some common reference in English language or culture, I lack, that makes me unable to understand your seemingly compulsory association between "hiding swallowed words" and "glasses".
If so.. please enlighten me.
What remains the fact that you are reading it, as it was intended because the syntax and grammar is correct per intent, even though you seem confused by it.
If you have a suggestion how it would work better, I'd love to read it.
Thanks for your insights.
Kindest,
Richard.
Richard,RichardSanders wrote:You swallow words, you swallow wine. you don't swallow glasses.
You can use ashes to cover something up and hide it. you can't hide anything behind glass.
Perhaps there is some common reference in English language or culture, I lack, that makes me unable to understand your seemingly compulsory association between "hiding swallowed words" and "glasses".
If so.. please enlighten me.
I still like your poem and personally read it as ashes until the comments but it works equally well with the interpretation of glasses in my view. In an arkward situation at a gathering of people where nobody knows what to say it is very easy simply to take a few sips from you glass as an excuse not to speak - hance hiding behind glasses works well in my view
Well done all the same though as I enjoy it more the more I read it.
Alucinary
[center]Imagine a perfect world, create that world around you, and share your world with others.[/center]
-
- Prolific Poster
- Posts: 466
- Joined: Fri May 20, 2011 3:23 pm
Hi Alucinary,
I see what you mean about hiding behind glasses. This hadn't occurred to me yet.
Now I understand what the others meant.
I'm glad you like it. I do think the confusion about the ashes and glasses might require some more thought.
Not sure if I will change it but I'll consider it for a while. Even if you think it unnecessary
Thanks for your interest.
Kindest,
Richard.
I see what you mean about hiding behind glasses. This hadn't occurred to me yet.
Now I understand what the others meant.
I'm glad you like it. I do think the confusion about the ashes and glasses might require some more thought.
Not sure if I will change it but I'll consider it for a while. Even if you think it unnecessary
Thanks for your interest.
Kindest,
Richard.