竹林边
南北
竹林边
总会有一些故事发生
一只蓝蜻蜓
爱上了朝阳中自己的影子
一行野猪的蹄印
说明昨夜
这里有不速之客造访
而溪水淙淙
一只山鸡拍动翅膀
将叫声抖落在对面的山坡上
一个提桶的女人
悄悄走向
竹影波光的小水塘
Edit
By the Bamboo Grove
By the bamboo grove
there are always stories happening –
a blue dragonfly
falls in love with its shadow in the rising sun
a trace of wild boar tracks
tells of an unexpected guest
who came to visit last night
as the stream gurgles
a berghaan flaps its wings
shaking off its calls onto the opposite hillside
a woman carrying a pail
walks quietly to
the little pond dappled with
bamboo shadow and wave light
Original
By the Bamboo Grove
By the bamboo grove
there are always stories happening –
a blue dragonfly
falls in love with its shadow in the rising sun
a trace of hoof prints of wild boars
tells an unexpected guest
came to visit last night
as the stream gurgles
a berghaan flaps its wings
shaking off its calls onto the opposite hillside
a woman carrying a pail
walks quietly to
the little pond dappled with
bamboo shadows and light of waves
By the Bamboo Grove (Nanbei)
- twoleftfeet
- Perspicacious Poster
- Posts: 6761
- Joined: Wed Dec 07, 2005 4:02 pm
- Location: Standing by a short pier, looking for a long run-up
Hi, Lake
This is a charming piece.
a trace of hoof prints of wild boars
I think this could be simplified as
a trace of wild boar tracks
tells an unexpected guest
came to visit last night
- if this were normal speech I would say "tells me/us/you (that) an unexpected guest came to visit last night"
"that" is optional, of course.
Here, I'd be inclined to refer back to "stories" in L1.
tells/speaks of an unexpected guest
who came to visit last night
In the final line I'd go for -
bamboo shadow and the light of waves
You could also have
bamboo shadows and the light of waves
bamboo shadow and wave light
See what others have to say
Geoff
This is a charming piece.
a trace of hoof prints of wild boars
I think this could be simplified as
a trace of wild boar tracks
tells an unexpected guest
came to visit last night
- if this were normal speech I would say "tells me/us/you (that) an unexpected guest came to visit last night"
"that" is optional, of course.
Here, I'd be inclined to refer back to "stories" in L1.
tells/speaks of an unexpected guest
who came to visit last night
In the final line I'd go for -
bamboo shadow and the light of waves
You could also have
bamboo shadows and the light of waves
bamboo shadow and wave light
See what others have to say
Geoff
Instead of just sitting on the fence - why not stand in the middle of the road?
-
- Perspicacious Poster
- Posts: 6599
- Joined: Thu Nov 24, 2011 1:35 am
- Location: At the end of stanza 3
Yes, lovely!
We have blue damselflies by the loch where I live, Lake (Loch). Seeing them is always a highlight. This poem took me back to summer..on an otherwise cold day. Thank you!
Another highlight for me was "falls in love with its shadow".
Seth
We have blue damselflies by the loch where I live, Lake (Loch). Seeing them is always a highlight. This poem took me back to summer..on an otherwise cold day. Thank you!
Another highlight for me was "falls in love with its shadow".
Seth
We fray into the future, rarely wrought
Save in the tapestries of afterthought.
Richard Wilbur
Save in the tapestries of afterthought.
Richard Wilbur
Hi Geoff,
Great suggestions! The lines you put your thoughts in are the places I struggled while translating.
You always hit the right nail on the head.
Many thanks!
Lake
Great suggestions! The lines you put your thoughts in are the places I struggled while translating.
Yes, simplify it. I thought it was a bit clumsy, too.twoleftfeet wrote:
a trace of hoof prints of wild boars
I think this could be simplified as
a trace of wild boar tracks
I like the idea of referring back to L1.twoleftfeet wrote: tells an unexpected guest
came to visit last night
- if this were normal speech I would say "tells me/us/you (that) an unexpected guest came to visit last night"
"that" is optional, of course.
Here, I'd be inclined to refer back to "stories" in L1.
tells/speaks of an unexpected guest
who came to visit last night
If "bamboo shadow and wave light" works, I'll stick to it since it was my original thought.twoleftfeet wrote: In the final line I'd go for -
bamboo shadow and the light of waves
You could also have
bamboo shadows and the light of waves
bamboo shadow and wave light
You always hit the right nail on the head.
Many thanks!
Lake
Aim, then, to be aimless.
Seek neither publication, nor acclaim:
Submit without submitting.
一 Cameron
Seek neither publication, nor acclaim:
Submit without submitting.
一 Cameron
Hi David,
How could I spell that word wrong! Well, it is not spelled wrong, it is used in the wrong place.
Thank you for pointing it out and glad you liked it.
Hi Seth,
I liked that phrase, too.
Thank you for the two words you showed me - damselfly and Loch.
Merry Christmas to you all!
Lake
How could I spell that word wrong! Well, it is not spelled wrong, it is used in the wrong place.
Thank you for pointing it out and glad you liked it.
Hi Seth,
I liked that phrase, too.
Thank you for the two words you showed me - damselfly and Loch.
Merry Christmas to you all!
Lake
Aim, then, to be aimless.
Seek neither publication, nor acclaim:
Submit without submitting.
一 Cameron
Seek neither publication, nor acclaim:
Submit without submitting.
一 Cameron
This is magical. I wish I knew what the Chinese poem said in each line, but I do love this poem.
The word it's still needs to be corrected to its.
Jackie
The word it's still needs to be corrected to its.
Jackie
Jackie,
Good eye. How could I have missed it? I'll have it corrected. Glad you liked it.
Thanks,
Lake
Good eye. How could I have missed it? I'll have it corrected. Glad you liked it.
Thanks,
Lake
Aim, then, to be aimless.
Seek neither publication, nor acclaim:
Submit without submitting.
一 Cameron
Seek neither publication, nor acclaim:
Submit without submitting.
一 Cameron
Thanks Steve for your read.
"happening", that's in the original. If it doesn't add anything in the English version, I should not keep myself too close to the original. Brendan has set up a good example for me in his translation.
Thank you.
Lake
"happening", that's in the original. If it doesn't add anything in the English version, I should not keep myself too close to the original. Brendan has set up a good example for me in his translation.
Thank you.
Lake
Aim, then, to be aimless.
Seek neither publication, nor acclaim:
Submit without submitting.
一 Cameron
Seek neither publication, nor acclaim:
Submit without submitting.
一 Cameron