Really appreciate you taking the time to review this poem once again.David wrote:I've added a few notes, JJ. There are a lot of stills in there!
Thanks again.JJWilliamson wrote:Yi Chin studies like a famished wolf,
follows me a few steps behind
and when we speak she nods
the silken nod of respect. - I still prefer "tiny" So do I, consider it changed. It was an oblique reference to the Silk Road.
Keep up, you're in the UK now.
She sweeps the ground,
listening for the sound of friendship. - These lines still don't work for me
I guide her; she doesn't object. - Is it worth just dropping this troublesome line? Looking at your suggestion, I have something else in mind.
My smile unsettles her culture
as her forefathers threaten my eyes. - Still confusing! Could adapt. Not sure if that would work though. A rewrite perhaps.
As Yi Chin leaves the graduation ceremony
she presents me with two plaques,
both hand-brushed with Mandarin Hanzi.
What do they mean?
She bows.
The small frame embodies 'truth' the large one 'love'.
They live on the mantle piece in our front room
and I know Diane doesn't mind. Yes, I know. - I still like this ending - the whole last three stanzas
Cheers
David
Best
JJ