Victims Cherita
wind grabs banyan leaves
juggles then tosses them
along the pavement
a curious pup
scurries after
the new playthings
juggles then tosses them
along the pavement
a curious pup
scurries after
the new playthings
Last edited by arunansu on Wed Jan 27, 2010 4:04 am, edited 2 times in total.
Here's the link for banyan leaves:
http://www.nepalvista.com/features/natu ... l-leaf.jpg
Thanks for being here, Anniecat. Smiles.
http://www.nepalvista.com/features/natu ... l-leaf.jpg
Thanks for being here, Anniecat. Smiles.
Hello arunansu, once again you have painted a lovely scene with your words. You have captured a moment beautifully and conveyed it to the reader really well.
(I like the 'juggles with them' line too!)
The simple language you've used works well for me. Why complicate a simple scene with 'heavy' words.
I like this poem very much.
firefly
(I like the 'juggles with them' line too!)
The simple language you've used works well for me. Why complicate a simple scene with 'heavy' words.
I like this poem very much.
firefly
Thanks Firefly for your reply and time. Smiles.
Thanks David,
Re Cherita :
Cherita is the Malay word for story or tale. A Cherita consists of a single stanza of a one-line verse, followed by a two-line verse, and then finishing with a three-line verse. It can either be written solo or with up to three partners. Cherita are usually untitled and cherita sequences titled.
For further information, please read Larry Kimmel’s article, Flexible Forms: a personal speculation, and cherita posted on the website titled Cherita.
As Larry Kimmel emphasizes in his article, Flexible Forms: a personal speculation, the cherita is a flexible, narrative short verse form derived from the haiku and tanka traditions. These are no required rules regarding syllable count for each line, whether to use Kigo, etc.
However, based on published cherita and consensus among its practitioners, a well-crafted cherita is inclined to be:
1 narrative-focused
2 imagistic
3 suggestive
And the first stanza sets the scene (or background), the second develops the theme, and the third completes the theme (note: the conclusion is not directed by the author, but reliant on the suggestive power of the juxtaposed/contrasting images in the poem).
As per length of lines, its perhaps better to keep it within 7. Thats a general rule. Smiles.
Re Cherita :
Cherita is the Malay word for story or tale. A Cherita consists of a single stanza of a one-line verse, followed by a two-line verse, and then finishing with a three-line verse. It can either be written solo or with up to three partners. Cherita are usually untitled and cherita sequences titled.
For further information, please read Larry Kimmel’s article, Flexible Forms: a personal speculation, and cherita posted on the website titled Cherita.
As Larry Kimmel emphasizes in his article, Flexible Forms: a personal speculation, the cherita is a flexible, narrative short verse form derived from the haiku and tanka traditions. These are no required rules regarding syllable count for each line, whether to use Kigo, etc.
However, based on published cherita and consensus among its practitioners, a well-crafted cherita is inclined to be:
1 narrative-focused
2 imagistic
3 suggestive
And the first stanza sets the scene (or background), the second develops the theme, and the third completes the theme (note: the conclusion is not directed by the author, but reliant on the suggestive power of the juxtaposed/contrasting images in the poem).
As per length of lines, its perhaps better to keep it within 7. Thats a general rule. Smiles.
-
- Perspicacious Poster
- Posts: 4902
- Joined: Sun Oct 19, 2008 4:46 pm
- antispam: no
- Location: Land of the Midnight Sun
Aru,
Thanks for the details of the form. You have done a good job of following it on this poem.
I think we should all get independent study credits for how much you teach us.
I thought the pup was a great twist to the image. It was playful in the chaotic scene. Nice.
Suzanne
Thanks for the details of the form. You have done a good job of following it on this poem.
I think we should all get independent study credits for how much you teach us.
I thought the pup was a great twist to the image. It was playful in the chaotic scene. Nice.
Suzanne
Thanks for the details of the form. You have done a good job of following it on this poem.
I think we should all get independent study credits for how much you teach us.
So right Suzanne...Arun is a great teacher.
I think we should all get independent study credits for how much you teach us.
So right Suzanne...Arun is a great teacher.
It always happens when you least expect it. AC
Oh, Suzanne and Anniecat, thanks to you people for the "great teacher". Not many thinks the same. Lol.
Arun
I took like this, in particular the juxtaposition of the disaster and the playfulness. If I have one comment about many of these forms - cherita, tanka etc - it is that they seem to dispense with articles, pronouns or prepositions. Do you think this is to do with differences of syntax in the languages in which they were originated? I think in this one too, two thems in such a short piece is problematic. Does this work for s2
juggles then tosses them
along the pavement
I think the two verbs in l1 also adds to the sense of movement.
Can you say the banyan leaves?
best,
elph
I took like this, in particular the juxtaposition of the disaster and the playfulness. If I have one comment about many of these forms - cherita, tanka etc - it is that they seem to dispense with articles, pronouns or prepositions. Do you think this is to do with differences of syntax in the languages in which they were originated? I think in this one too, two thems in such a short piece is problematic. Does this work for s2
juggles then tosses them
along the pavement
I think the two verbs in l1 also adds to the sense of movement.
Can you say the banyan leaves?
best,
elph
-
- Perspicacious Poster
- Posts: 2718
- Joined: Tue Aug 11, 2009 8:41 am
- antispam: no
- Location: Hertfordshire, UK
Hi aru
like David, I needed to be educated on the form, so I read your notes. Interesting, thanks. And it seems that your piece fits the theoretical bill very well - certainly in terms of points (1) and (2). I think I had to persuade myself a bit of its suggestive qualities.
Putting the demands of the form aside, and just reading it as a sequence of words, I like it. It has a balanced rhythm and good sonics, though I do agree with elph that two thems jar a little, especially so close to each other.
Still, a pleasant piece.
All the best
peter
like David, I needed to be educated on the form, so I read your notes. Interesting, thanks. And it seems that your piece fits the theoretical bill very well - certainly in terms of points (1) and (2). I think I had to persuade myself a bit of its suggestive qualities.
Putting the demands of the form aside, and just reading it as a sequence of words, I like it. It has a balanced rhythm and good sonics, though I do agree with elph that two thems jar a little, especially so close to each other.
Still, a pleasant piece.
All the best
peter
It's the absence of articles in the opening section that exercises me somewhat, but perhaps I am too easily exercised. It does read strangely as a result.Elphin wrote:If I have one comment about many of these forms - cherita, tanka etc - it is that they seem to dispense with pronouns or prepositions. Do you think this is to do with differences of syntax in the languages in which they were originated?
Thanks Arian for your reply.
Dear Elphin,
Thank you so much for the help. As regards your question, I can say you have asked the wrong person! Smiles. I personally feel Tanka, Cherita etc. they are still evolving. English Tanka are a lot different from the Japanese ones. There's no strict syllable order as 5-7-5-7-7, as it can be presented in a more compact form, but in doing so, one generally dispenses with articles and pronouns. That said, there is no bar on using them. It is how it reads. One has to read them over and over again. Also, Tanka originally was supposed to be songs! Lyrical. Unlike Haiku, which is "masculine", Senryu (and Tanka) are more "feminine" in nature.
Thanks.
Dear Elphin,
Thank you so much for the help. As regards your question, I can say you have asked the wrong person! Smiles. I personally feel Tanka, Cherita etc. they are still evolving. English Tanka are a lot different from the Japanese ones. There's no strict syllable order as 5-7-5-7-7, as it can be presented in a more compact form, but in doing so, one generally dispenses with articles and pronouns. That said, there is no bar on using them. It is how it reads. One has to read them over and over again. Also, Tanka originally was supposed to be songs! Lyrical. Unlike Haiku, which is "masculine", Senryu (and Tanka) are more "feminine" in nature.
Thanks.